Edip-Layth - Quran: A Reformist Translation
Edip-Layth - End Note 6 (7:19)
The Quran describes the tree as the tree
of eternity. Satan tempted Adam and his mate with
the false promise of eternity. The Old Testament, in
Genesis
2:1-25 and
3:1-24, narrates the same event
with some differences. According to Genesis, the tree
is about the knowledge of evil and good, and the one
who was first tempted is Eve. The Biblical accusation
of Eve for the failure of Adam in this major event,
would later be exploited fully by misogynistic
clergymen. St. Paul justifies his male chauvinist
teaching based on women's serpentine-like role in the
original sin. The other major difference in the
account of this event is the depiction of the tree. The
Bible describes the tree as the tree of knowledge.
This depiction might be one of the causes of
dogmatic and anti-scientific attitude developed by the
Church. Sunni and Shiite mushriks imported and
adopted this Judeo-Christian distortion regarding
creation and the role of man and woman in our
failure, through hadith narrations. These misogynistic
ideas later were sneaked into the commentaries of the
Quran that relied on hadiths. See
2:36;
20:115-123.
Edip-Layth - End Note 7 (7:22)
Our creation on earth with material bodies
starts with our failure of a divine test. We believed in
Satan's promise and we ended up with a temporal
body rather than an eternal one. We are given a
second chance in this temporal body, which is
designed to fail in a short time. The temptation of
attaining eternity, shame, body, and covering the
body all imply that the temptation was sexual
intercourse between man and woman. In this second
test, however, sexual attraction and intercourse per se
is not prohibited; to the contrary, it is considered a
divine blessing (
30:21;
33:52). Nevertheless, the
purpose of the test is the same: we should peacefully
surrender ourselves to God alone, lead a righteous
life to redeem ourselves, and expect that there will be
a Day after death in which God alone will judge our
intentions, attitude and actions, which will determine
our eternal salvation or damnation. See
7:26 and
15:29.
Edip-Layth - End Note 8 (7:26)
Some translators and commentators render
the word sawa as "sin" or "ugly parts" or "genitals."
Though the word is etymologically related to "sin" or
"shame," we prefer translating it as "body," which
appeared to us after our sinful and shameful failure of
the first test. For the other usages of the same word,
see
5:31;
7:20,22,27;
20:121.
Edip-Layth - End Note 9 (7:27)
There is no contradiction between
7:27 and
7:30. While the Quran states that every event happens
in accordance to God's design and permission (
8:17;
57:22-25), the Quran also informs us regarding our
freedom to choose our path (
6:110;
13:11;
18:29
42:13,48;
46:15).
Edip-Layth - End Note 10 (7:28)
In Euthyphro, Plato narrates a conversation
between Socrates and a pious priest on the meaning
of virtue and the baffling question, "is it right because
God says so or does God says so because it is right?"
We know from the Quran that Truth or Justice are
among God's attributes and thus their existence is the
essence of God's self. In other words, the answer to
the Socratic question should be "both are true: it is
right because God says so and God says so because it
is right." See
37:105-107.
Muhammad Asad - The Message Of Quran
Muhammad Asad - End Note 13 (7:19)
See
2:35 and
20:120, as well as the corresponding notes.
Muhammad Asad - End Note 14 (7:20)
Lit., "so as to make manifest to them that of their nakedness which [hitherto] had been imperceptible to them": an allegory of the state of innocence in which man lived before his fall from grace-that is, before his consciousness made him aware of himself and of the possibility of choosing between alternative courses of action, with all the attending temptations towards evil and the misery which must follow a wrong choice.
Muhammad Asad - End Note 15 (7:20)
Lit., "or [lest] you become of those who are enduring": thus instilling in them the desire to live forever and to become. in this respect, like God. (See note 106 on
20:120.)
Muhammad Asad - End Note 16 (7:24)
Sc., "from this state of blessedness and innocence". As in the parallel account of this parable of the Fall in
2:35-36, the dual form of address changes at this stage into the plural, thus connecting once again with verse 10 and the beginning of verse 11 of this surah, and making it clear that the story of Adam and Eve is, in reality, an allegory of human destiny. In his earlier state of innocence man was unaware of the existence of evil and, therefore, of the ever-present necessity of making a choice between the many possibilities of action and behaviour: in other words, he lived, like all other animals, in the light of his instincts alone. Inasmuch, however, as this innocence was only a condition of his existence and not a virtue, it gave to his life a static quality and thus precluded him from moral and intellectual development. The growth of his consciousness-symbolized by the wilful act of disobedience to God's command-changed all this. It transformed him from a purely instinctive being into a full-fledged human entity as we know it - a human being capable of discerning between right and wrong and thus of choosing his way of life. In this deeper sense, the allegory of the Fall does not describe a retrogressive happening but, rather, a new stage of human development: an opening of doors to moral considerations. By forbidding him to "approach this tree", God made it possible for man to act wrongly-and, therefore, to act rightly as well: and so man became endowed with that moral free will which distinguishes him from all other sentient beings. - Regarding the role of Satan - or Iblis - as the eternal tempter of man, see note 26 on
2:34 and note 31 on
15:41 .
Muhammad Asad - End Note 17 (7:26)
Lit., "as plumage" - a metaphorical expression derived from the beauty of birds' plumage.
Muhammad Asad - End Note 18 (7:26)
Lit., "this is [one] of God's messages, so that they.. .", etc.
Muhammad Asad - End Note 19 (7:27)
Lit., "see you from where you do not see them".
Muhammad Asad - End Note 20 (7:27)
The interpolated word "truly" is implied in this phrase in view of the subsequent reference to the erroneous beliefs of such people: for, although their beliefs are wrong, some of them are under the impression that the "shameful deeds" subsequently referred to have been enjoined by God. As for the "satanic forces" (shayatin), it is to be remembered that this designation is applied in the Qur'an to all kinds of wicked impulses or propensities that are "near unto" (i.e., in the hearts of) those who do not truly believe in God (see note 31 on
14:22): hence, the term shayatin occurring in verse 30 below has been rendered as "evil impulses".
Shabbir Ahmed -
Shabbir Ahmed - End Note 7 (7:19)
Contrary to the popular beliefs that the forbidden Tree was the tree of knowledge, fruit of this plant and that plant, or of sexual charms, it refers to humanity dividing itself like the branches of a tree.
2:35-36,
2:213,
20:120
Shabbir Ahmed - End Note 8 (7:20)
The selfish desires of humans prompted them to think about their own children rather than the collective good. That would, in a way, give them power and immortality
Shabbir Ahmed - End Note 9 (7:22)
Personal interests dominated their minds rather than the collective good of all. Humanity began to fall into mutual contention
Shabbir Ahmed - End Note 10 (7:23)
Men and women accepted responsibility acknowledging that they had free will, while Satan blamed God and ascribed his disobedience to the will of God.
7:16
Shabbir Ahmed - End Note 11 (7:24)
Shabbir Ahmed - End Note 12 (7:25)
In the meantime they could regain their lost Paradise if they followed the Divine Commands.
2:213