5:8 O you who acknowledge, stand for God as witnesses for justice, and let not the hatred towards a people make you avoid being just. Be just, for it is closer to awareness, and be aware of God. God is Expert over what you do.
Edip-Layth (Quran: A Reformist Translation)
 
Translations TranslationsTranslations












Interface Language:


Chapter/Verse Chapter/VerseChapter/Verse






 
Search in

Find places that contain


Tip You can also enter chapter:verse directly in the search box. e.g. 39:38
 
Printer friendly version Bug report
Google Translate
 
<< Prev 25:54-63 Next >>
Edip-Layth 25:54 He is the One who created a human being from the water, so He made for him blood kin and mates. Your Lord is Omnipotent.
The Monotheist Group 25:54 And He is the One who created from the water a human being, so He made for him blood kin and mates. And your Lord is Capable.
Muhammad Asad 25:54 And He it is who out of this [very] water has created man,43 and has endowed him with [the con­sciousness of] descent and marriage-tie:44 for thy Sustainer is ever infinite in His power.
Rashad Khalifa 25:54 He is the One who created from water a human being, then made him reproduce through marriage and mating. Your Lord is Omnipotent.
Shabbir Ahmed 25:54 And He is the One Who has created the human being from this very water, (21:30, 24:45) and then He has established relationships by lineage and by marriage, for, your Lord is the Designer of all things. 16
Transliteration 25:54 Wahuwa allathee khalaqa mina alma-ibasharan fajaAAalahu nasaban wasihran wakanarabbuka qadeeran
A 25:54 وهو الذى خلق من الماء بشرا فجعله نسبا وصهرا وكان ربك قديرا
Edip-Layth 25:55 They serve besides God what does not benefit them nor harm them. The ingrate is always set against his Lord.
The Monotheist Group 25:55 And they serve besides God what does not benefit them nor harm them. And the rejecter is always set-against his Lord.
Muhammad Asad 25:55 And yet, some people45 worship, instead of God, things that can neither benefit them nor harm them: thus, he who denies the truth does indeed turn his back on his Sustainer!
Rashad Khalifa 25:55 Yet, they still set up beside GOD idols that cannot benefit them, nor harm them. Indeed, the disbeliever is an enemy of his Lord.
Shabbir Ahmed 25:55 Yet, instead of God, they serve what can neither benefit them nor harm them. A rejecter of the truth, (regardless of his origin and relationship) joins hands with another rejecter against his own Sustainer. 17
Transliteration 25:55 WayaAAbudoona min dooni Allahi mala yanfaAAuhum wala yadurruhum wakanaalkafiru AAala rabbihi thaheeran
A 25:55 ويعبدون من دون الله ما لا ينفعهم ولا يضرهم وكان الكافر على ربه ظهيرا
Edip-Layth 25:56 We have not sent you except as a bearer of good news and a warner.
The Monotheist Group 25:56 And We have not sent you except as a bearer of good news and a warner.
Muhammad Asad 25:56 Yet [withal, O Prophet,] We have sent thee only as a herald of glad tidings and a warner.
Rashad Khalifa 25:56 We have sent you (Rashad) as a deliverer of good news, as well as a warner.
Shabbir Ahmed 25:56 Yet, We have sent you (O Prophet!) as a bearer of glad news and as a warner.
Transliteration 25:56 Wama arsalnaka illamubashshiran wanatheeran
A 25:56 وما ارسلنك الا مبشرا ونذيرا
Edip-Layth 25:57 Say, "I do not ask you for a wage; but for whoever chooses to make a path to his Lord."
The Monotheist Group 25:57 Say: "I do not ask you for a wage; but for whoever chooses to make a path to his Lord."
Muhammad Asad 25:57 Say: “For this, no reward do I ask of you [- no reward] other than that he who so wills may unto his Sustainer find a way!"
Rashad Khalifa 25:57 Say, "I do not ask you for any money. All I seek is to help you find the right path to your Lord, if this is what you choose."
Shabbir Ahmed 25:57 Say, "I ask you no reward for this, except that whoever wishes may take a way to his Lord." 18
Transliteration 25:57 Qul ma as-alukum AAalayhi min ajrinilla man shaa an yattakhitha ilarabbihi sabeelan
A 25:57 قل ما اسلكم عليه من اجر الا من شاء ان يتخذ الى ربه سبيلا
Edip-Layth 25:58 Put your trust in the Eternal Who does not die, and glorify His praise. It is enough for Him that He is Ever-aware in the sins of His servants.
The Monotheist Group 25:58 And put your trust in the Eternal Who does not die, and glorify His praise. It is enough for Him that He is expert in the sins of His servants.
Muhammad Asad 25:58 Hence, place thy trust in the Living One who dies not, and extol His limitless glory and praise: for none is as aware as His creatures' sins as He –
Rashad Khalifa The Prophets and the Saints Are Dead 25:58 You shall put your trust in the One who is Alive - the One who never dies - and praise Him and glorify Him. He is fully Cognizant of His creatures' sins.
Shabbir Ahmed 25:58 And put your trust in Him Who lives, and dies not, and strive to manifest His praise. He suffices as the Knower of where His servants trail behind.
Transliteration 25:58 Watawakkal AAala alhayyi allatheela yamootu wasabbih bihamdihi wakafabihi bithunoobi AAibadihi khabeeran
A 25:58 وتوكل على الحى الذى لا يموت وسبح بحمده وكفى به بذنوب عباده خبيرا
Edip-Layth 25:59 The One who created the heavens and the earth and what is between them in six days, then He settled to the throne. The Gracious; so ask Him for He is Ever-aware.10
The Monotheist Group 25:59 The One who created the heavens and the Earth and what is between them in six days, then He settled to the throne. The Almighty; so ask Him for He is Expert.
Muhammad Asad 25:59 He who has created the heavens and the earth and all that is between them in six aeons, and is established on the throne of His almightiness:47 the Most Gracious! Ask, then, about Him, [the] One who is [truly] aware.
Rashad Khalifa 25:59 He is the One who created the heavens and the earth, and everything between them, in six days, then assumed all authority. The Most Gracious; ask about Him those who are well founded in knowledge.
Shabbir Ahmed 25:59 He who has created the heavens and the earth and all that is between them in six stages, and is established on the Throne of His Almightiness of Supreme Control. The Beneficent! Ask about Him anyone acquainted. 19
Transliteration 25:59 Allathee khalaqa alssamawatiwaal-arda wama baynahuma fee sittatiayyamin thumma istawa AAala alAAarshi alrrahmanufais-al bihi khabeeran
A 25:59 الذى خلق السموت والارض وما بينهما فى ستة ايام ثم استوى على العرش الرحمن فسل به خبيرا
Edip-Layth 25:60 If they are told: "Prostrate to the Gracious." They say, "What is the Gracious? Shall we prostrate to what you order us?" It increases their aversion.11
The Monotheist Group 25:60 And if they are told: "Prostrate to the Almighty." They say: "And what is the Almighty? Shall we prostrate to what you order us?" And it increases their aversion.
Muhammad Asad 25:60 Yet when they [who are bent on denying the truth! are told, “Prostrate yourselves before the Most Gracious." they are wont to ask, “And [who and] what is the Most Gracious? Are we to prostrate ourselves before whatever thou biddest us [to worship]?'' - and so [thy call] but increases their aversion,
Rashad Khalifa The Unappreciative Human 25:60 When they are told, "Fall prostrate before the Most Gracious," they say, "What is the Most Gracious? Shall we prostrate before what you advocate?" Thus, it only augments their aversion.
Shabbir Ahmed 25:60 Yet when it is said to them, "Adore the Beneficent!" They say, "What is the Beneficent? Are we to adore just what you say?" And it merely increases them in disgust.
Transliteration 25:60 Wa-itha qeela lahumu osjudoo lilrrahmaniqaloo wama alrrahmanu anasjudulima ta/muruna wazadahum nufooran
A 25:60 واذا قيل لهم اسجدوا للرحمن قالوا وما الرحمن انسجد لما تامرنا وزادهم نفورا
Edip-Layth 25:61 Blessed is the One Who made towers in the universe and He made in it a beacon and a shining moon.
The Monotheist Group 25:61 Blessed is the One Who made towers in the universe and He made in it a beacon and a shining moon.
Muhammad Asad 25:61 HALLOWED is He who has set up in the skies great constellations, and has placed among them a [radiant] lamp and a light-giving moon.48
Rashad Khalifa 25:61 Most blessed is the One who placed constellations in the sky, and placed in it a lamp, and a shining moon.
Shabbir Ahmed 25:61 Blessed is He Who set up in the sky great constellations, and put therein a radiant Lamp, and a shining Moon.
Transliteration 25:61 Tabaraka allathee jaAAala feealssama-i buroojan wajaAAala feeha sirajanwaqamaran muneeran
A 25:61 تبارك الذى جعل فى السماء بروجا وجعل فيها سرجا وقمرا منيرا
Edip-Layth 25:62 He is the One Who made the night and the day in succession, for those who wish to remember or wish to be thankful.
The Monotheist Group 25:62 And He is the One Who made the night and the day in succession, for those who wish to remember or wish to be thankful.
Muhammad Asad 25:62 And He it is who causes the night and the day to succeed one another, [revealing Himself in His works] unto him who has the will to take thought - that is49 has the will to be grateful.
Rashad Khalifa 25:62 He is the One who designed the night and the day to alternate: a sufficient proof for those who wish to take heed, or to be appreciative.
Shabbir Ahmed 25:62 And He is the One Who causes the night and the day to succeed each other. (This is sufficient sign) for him who is willing to be mindful, and who is willing to be appreciative (for the evident signs).
Transliteration 25:62 Wahuwa allathee jaAAala allayla waalnnaharakhilfatan liman arada an yaththakkara aw aradashukooran
A 25:62 وهو الذى جعل اليل والنهار خلفة لمن اراد ان يذكر او اراد شكورا
Edip-Layth The Servants of God 25:63 The servants of the Gracious who walk on the earth in humility and if the ignorant speak to them, they say, "Peace."
The Monotheist Group 25:63 And the servants of the Almighty who walk on the Earth in humility and if the ignorant speak to them, they say: "Peace."
Muhammad Asad 25:63 For, [true] servants of the Most Gracious are [only] they who walk gently on earth, and who, whenever the foolish address them,50 reply with [words of] peace;
Rashad Khalifa Traits of the Righteous 25:63 The worshipers of the Most Gracious are those who tread the earth gently, and when the ignorant speak to them, they only utter peace.
Shabbir Ahmed 25:63 The true servants of the Beneficent are those who walk upon the earth humbly, and when the ignorant ones address them, they say, "Peace!" 20
Transliteration 25:63 WaAAibadu alrrahmaniallatheena yamshoona AAala al-ardi hawnanwa-itha khatabahumu aljahiloona qaloosalaman
A 25:63 وعباد الرحمن الذين يمشون على الارض هونا واذا خاطبهم الجهلون قالوا سلما
<< Prev 25:54-63 Next >>
End Notes
Muhammad Asad - The Message Of Quran
Muhammad Asad - End Note 43 (25:54)
See second half of 21:30 where the creation of "every living thing out of water" is spoken of, as well as 24:45, which mentions in this connection the entire animal world (including, of course, man).

Muhammad Asad - End Note 44 (25:54)
I.e., has enabled him to attribute spiritual value to, and to derive strength from, his organic and social relationships.

Muhammad Asad - End Note 45 (25:55)
lit., "they".

Muhammad Asad - End Note 47 (25:59)
I.e., "ask God Himself": since He alone holds the keys to the mysteries of the universe, it is only by observing His creation and listening to His revealed messages that man can obtain a glimpse, however distant, of God's Own reality.

Muhammad Asad - End Note (25:59)

Muhammad Asad - End Note 48 (25:61)
See 10:5, where the sun is spoken of as "a [source of] radiant light", explained in the corresponding note. For my rendering of buruj as "great constellations", see note 15 on 15:16.

Muhammad Asad - End Note 49 (25:62)
Lit., "or" (aw) - a particle which obviously does not denote here an alternative but, rather, an explanatory amplification, similar to the expression "in other words".

Muhammad Asad - End Note 50 (25:63)
Sc., "with the aim to ridicule them or to argue against their beliefs".

Shabbir Ahmed -
Shabbir Ahmed - End Note 16 (25:54)
The best relationships are established on the basis of Ideology 3:102, 49:1013

Shabbir Ahmed - End Note 17 (25:55)
Zaheera = Helper. For Ideology and Relatives, see 11:45-47, 66:10

Shabbir Ahmed - End Note 18 (25:57)

Shabbir Ahmed - End Note 19 (25:59)
Six Stages or Eras: 7:54, 10:3, 11:7, 25:59, 50:38, 57:4, See 41:10. 'Anyone acquainted' = Someone well founded in knowledge = One who has some idea of His glory by reflecting on His Book of revelation and the 'Book' of nature = Ask God Himself by reflecting on His creation

Shabbir Ahmed - End Note 20 (25:63)

Edip-Layth - Quran: A Reformist Translation
Edip-Layth - End Note 10 (25:59)
For the evolutionary creation of the universe, see 29:18-20; 41:9-10; 7:69; 15:26; 24:45; 32:7-9; 71:14-17.

Edip-Layth - End Note 11 (25:60)
It seems that the Arabs of the day had some aversion towards the divine attribute Rahman. See 17:110.

load.gif

Best viewed using your own brain
Tested on 1024x768 resolution with Firefox 2
Kitabun Marqum v0.6.7 - Kitabun Marqum - Quran Research Platform by QuraniX Team Copyright © 2002-2014 All rights reserved.
Copyrights of all translations belong to their respective authors.

Valid XHTML 1.1 Valid CSS! Level Triple-A conformance icon, 
          W3C-WAI Web Content Accessibility Guidelines 1.0